-
1 avoir des fourmis dans les membres
сущ.Французско-русский универсальный словарь > avoir des fourmis dans les membres
-
2 hiérarchie parmi les membres
сущ.общ. иерархия членов (какого-л. органа)Французско-русский универсальный словарь > hiérarchie parmi les membres
-
3 se saigner aux quatre membres
из кожи вон лезть, выбиваться из силC'était le fils d'un maréchal-ferrant qui, entendant vanter partout les bienfaits de l'éducation, se saignait aux quatre membres, le pauvre homme! pour envoyer son enfant demi-pensionnaire au collège. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Увалень был сыном кузнеца, который, наслышавшись о благах образования, отказывал себе во всем, бедняга, чтобы поместить своего сына полупансионером в колледж.
De sorte qu'après nous être fait saigner aux quatre membres pour les frères de l'Empereur nous allons perdre tout ce que nous avions gagné par la Révolution. Au lieu d'être les premiers, nous serons les derniers des derniers. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Так что, вконец измотавшись ради братьев императора, мы потеряем все, что нам дала революция. И вместо того чтобы стать первыми, мы превратимся в ничто.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se saigner aux quatre membres
-
4 Titre II. Les Dispositions finales et transitoires
1. La Constitution de la Fédération de Russie entre en vigueur le jour de sa publication officielle conformément aux résultats du vote de l'ensemble du peuple.La date du scrutin de l'ensemble du peuple 12 décembre 1993 est considérée comme la date de l'adoption de la Constitution de la Fédération de Russie. Simultanément la Constitution (Loi fondamentale) de la Fédération de Russie-Russie adoptée le 12 avril 1978, avec les modifications et adjonctions postérieures, cesse d'avoir effet. En cas de non-conformité des dispositions de la Constitution de la Fédération de Russie avec les dispositions du Traité fédéral: Traité sur la délimitation des domaines de compétence et des attributions entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir d'Etat des républiques souveraines faisant partie de la Fédération de Russie, Traité sur la délimitation des domaines de compétence et des attributions entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir des territoires, régions, des villes de Moscou et Saint-Pétersbourg de la Fédération de Russie, Traité sur la délimitation des domaines de compétence et des attributions entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir d'Etat de la région autonome, des districts autonomes faisant partie de la Fédération de Russie, ainsi que des autres accords entre les organes fédéraux du pouvoir d'Etat de la Fédération de Russie et les organes du pouvoir d'Etat des sujets de la Fédération de Russie, des accords entre les organes du pouvoir d'Etat des sujets de la Fédération de Russie, les dispositions de la Constitution de la Fédération de Russie prévalent. 2. Les lois et les autres actes juridiques, valides sur le territoire de la Fédération de Russie avant l'entrée en vigueur de la présente Constitution, s'appliquent dans la mesure où ils ne sont pas contraires à la Constitution de le Fédération de Russie. 3. Le Président de la Fédération de Russie, dès le jour de l'entrée en vigueur de la présente Constitution, exerce les attributions qu'elle établit jusqu'à l'expiration du mandat pour lequel il a été élu. 4. Le Conseil des ministres – Gouvernement de la Fédération de Russie – dès le moment de l'entrée en vigueur de la présente Constitution exerce les droits, obligations et responsabilités du Gouvernement de la Fédération de Russie établis par la Constitution de la Fédération de Russie et s'appelle désormais le Gouvernement de la Fédération de Russie. 5. Les Tribunaux dans la Fédération de Russie exercent la Justice conformément à leurs attributions fixée par la présente Constitution. Après l'entrée en vigueur de la Constitution, les juges de tous les tribunaux de la Fédération de Russie conservent leurs attributions jusqu'à l'expiration du mandat pour lequel ils ont été élus. Les emplois vacants sont pourvus selon la procédure établie par la présente Constitution. 6. Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi fédérale fixant la procédure d'examen des affaires par le tribunal avec la participation de jurés, la procédure antérieure d'examen judiciaire des affaires correspondantes est maintenue. Jusqu'à la mise en conformité de la législation sur la procédure pénale de la Fédération de Russie avec les dispositions de la présente Constitution, la procédure précédente d'arrestation, de garde à vue et détention préventive des personnes soupçonnées d'infraction est maintenue. 7. Le Conseil de la Fédération de la première législature et la Douma d'Etat de la première législature sont élus pour un mandat de deux ans. 8. Le Conseil de la Fédération se réunit pour sa première séance le trentième jour après son élection. La première séance du Conseil de la Fédération est ouverte par le Président de la Fédération de Russie. 9. Le député de la Douma d'Etat de la première législature peut simultanément être membre du Gouvernement de la Fédération de Russie. Les dispositions de la présente Constitution relatives à l'inviolabilité des députés en ce qui concerne la responsabilité pour actes (ou omissions) liés à l'exercice des obligations de service ne s'étendent pas aux députés de la Douma d'Etat – membres du Gouvernement de la Fédération de Russie. Les députés du Conseil de la Fédération de la première législature exercent leurs attributions sur une base non permanente. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Section II. Concluding and Transitional Provisions[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]>Constitution de la Russie > Titre II. Les Dispositions finales et transitoires
-
5 le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches
Commission sur le statut, le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches f UEFACommission de l'UEFA qui a notamment pour tâches de traiter des questions relatives au statut et au transfert des joueurs et à l'activité des agents de joueurs, de conseiller la FIFA en conséquence, de traiter des questions relatives aux agents organisateur de matches, de prendre les décisions relatives aux licences d'agent de matches, d'élaborer des mesures et des directives conformément au Règlement relatif aux agents de matches licenciés de l'UEFA, de constituer un organe de médiation en cas de litige entre des agents de matches et des clubs/ associations de football et de prendre les décisions finales dans ces litiges.► La Commission sur le statut, le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches crée une sous-commission composée de cinq de ses membres afins d'effectuer ses tâches liées aux agents de matches.
Players' Status, Transfer and Agents and Match Agents Committee UEFAA UEFA committee whose main duties are to consider matters related to the status and transfer of players and to the activity of players' agents, to advise FIFA accordingly, to consider matters related to match agents, to take decisions with respect to agent licences, to issue measures and directives according to the Regulations for Licensed UEFA Match Agents, to set up a mediation board in the event of disputes between match agents and clubs/ football associations, and to take final decisions on disputes brought before the mediation board.► The Players' Status, Transfer and Agents and Match Agents Committee sets up a sub-committee composed of five of its members in order to carry out its tasks related to match agents.
Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > le transfert et les agents de joueurs et sur les agents de matches
-
6 de toutes les couleurs
- faire passer qn par toutes les couleursEnfin, on ramena le patient à la place du Marché où l'exécution devait avoir lieu. Il était accompagné des bianchi, c'est-à-dire des membres de cette confrérie qui jouit du triste privilège de soutenir moralement et physiquement les condamnés à leur dernière heure, et des dix ou douze autres confréries de toutes les couleurs qui existent dans la ville de Naples. (A. Dumas, Souvenirs d'une favorite.) — Наконец, несчастного привели на Рыночную площадь, где должна была состояться казнь. Он шел в сопровождении bianchi, т.е. членов братства, которое пользуется печальной привилегией поддерживать морально и физически осужденных в их последний час; здесь также были члены 10 - 12 братств всех мастей, какие только есть в Неаполе.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de toutes les couleurs
-
7 s'étendre de ses quatre membres
растянуться, развалиться (на земле, на кровати)Il pouvait changer maintenant les heures de ses repas, rentrer ou sortir sans donner de raisons, et, lorsqu'il était bien fatigué, s'étendre de ses quatre membres, tout en large dans son lit. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Теперь Шарль мог менять часы завтраков и обедов, мог когда угодно уходить и возвращаться без всяких объяснений, а если очень устанет, развалиться на кровати во всю ее ширь.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'étendre de ses quatre membres
-
8 battre l'air avec les bras
≈ размахивать остервенело руками, дрыгать ногами, дергатьсяLà-dedans, Coupeau dansait et gueulait. Un vrai chienlit de la courtille, avec sa blouse en lambeaux et ses membres qui battaient l'air... (É. Zola, L'Assommoir.) — В этой палате для буйно помешанных Купо плясал и вопил. Точно карнавальный ряженый, весь в лохмотьях, судорожно дергая руками и ногами.
Je ne suis pas le premier à battre l'air avec les bras, à me demander quoi faire. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Не мне первому пришлось разводить руками в недоумении, как поступить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > battre l'air avec les bras
-
9 Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l'Europe
сущ.Французско-русский универсальный словарь > Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l'Europe
-
10 Accord européen sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l'Europe
сущ.общ. Европейское соглашение о режиме передвиж (Вступило в силу 1 января 1958 года. Российская Федерация не участвует.)Французско-русский универсальный словарь > Accord européen sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l'Europe
-
11 Accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres et …
сущ.общ. Европейское соглашение об ассоциации между (такие соглашения заключены ЕС со странами Центральной и Восточной Европы)Французско-русский универсальный словарь > Accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres et …
-
12 Accord sur l'échange des mutilés de guerre entre les pays membres du Conseil de l'Europe aux fins de traitement médical
сущ.общ. Соглашение об обменах инвалидами войны между г (Вступило в силу 1 января 1956 года. РФ не участвует.)Французско-русский универсальный словарь > Accord sur l'échange des mutilés de guerre entre les pays membres du Conseil de l'Europe aux fins de traitement médical
-
13 Déclaration des pays membres de l'OCDE sur l'investissement international et les entreprises multinationales
сущ.ООН. Заявление стран-членов ОЭСР по международным инвестициям и многонациональным предприятиямФранцузско-русский универсальный словарь > Déclaration des pays membres de l'OCDE sur l'investissement international et les entreprises multinationales
-
14 Nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du commerce entre ses Etats membres
сущ.общ. (NIMEXE) Номенклатура товаров для внешнеторговой статистики Сообщества и статистики торговлФранцузско-русский универсальный словарь > Nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du commerce entre ses Etats membres
-
15 application uniforme du droit communautaire dans tous les Etats membres
Французско-русский универсальный словарь > application uniforme du droit communautaire dans tous les Etats membres
-
16 disparité entre les dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres
сущ.ЕС. различия между положениями законов, постановлений или административных актов государств-членовФранцузско-русский универсальный словарь > disparité entre les dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres
-
17 entreprises auxquelles les Etats membres accordent des droits spéciaux ou exclusifs
гл.ЕС. предприятия, которым государства-члены предоставляют специальные или исключительные праваФранцузско-русский универсальный словарь > entreprises auxquelles les Etats membres accordent des droits spéciaux ou exclusifs
-
18 produits en libre pratique dans les Etats membres
гл.ЕС. товары, находящиеся в свободном обращении в государствах-членахФранцузско-русский универсальный словарь > produits en libre pratique dans les Etats membres
-
19 régime de la propriété dans les Etats membres
сущ.ЕС. нормы, регулирующие системы собственности в государствах-членахФранцузско-русский универсальный словарь > régime de la propriété dans les Etats membres
-
20 élimination des droits de douane entre les Etats membres
Французско-русский универсальный словарь > élimination des droits de douane entre les Etats membres
См. также в других словарях:
Les Membres et l'Estomac — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine France Lieu de parution Paris … Wikipédia en Français
Les membres et l'estomac — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine France Lieu de parution Paris Éditeur … Wikipédia en Français
Initiative populaire « Élection proportionnelle pour les membres du Conseil national » — Initiative populaire fédérale Élection proportionnelle pour les membres du Conseil national Déposée le : 15 mai 1899 Déposée par : Parti socialiste suisse et catholiques conservateurs Contre projet : non Votée le : 4 novembre… … Wikipédia en Français
MEMBRES — La plupart des animaux dotés d’une symétrie bilatérale possèdent des expansions paires du corps, placées latéralement de chaque côté de la région postcéphalique. Ces expansions, de nombre et de structure très variables, sont fonctionnellement… … Encyclopédie Universelle
Les Bronte — Les Brontë Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du… … Wikipédia en Français
Les Brontë — Anne, Emily et Charlotte Brontë, par leur frère Branwell (vers 1834). Lui même s était représenté, au milieu de ses sœurs, avant de s effacer, pour ne pas surcharger le tableau. Les Brontë sont une famille littéraire anglaise du XIXe siècle … Wikipédia en Français
Les Colocs — Les principaux membres des Colocs en 1998. De gauche à droite : André Vanderbiest, André Fortin et Mike Sawatzky. Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les Arts et l'Amitié ou la franc maçonnerie aixoise — Les Arts et l Amitié La loge maçonnique « les Arts et l Amitié » fondée le 23 février 1772 est la plus ancienne des loges de la franc maçonnerie d Aix en Provence. Elle est depuis l origine de celui ci affiliée au Grand Orient … Wikipédia en Français
Les Wriggles — chantent Pourquoi au grand auditorium du Conservatoire de Caen le 2 mars 2007. Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les Cowboys fringants — en 2007. Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les Cowboys Fringants — Les Cowboys Fringants en 2007. Pays d’origine … Wikipédia en Français